Навязали: Недопустимое название — Викисловарь

Разное

Содержание

что делать, если банки навязали страховку под видом «выгодного вклада»?

В редакцию участились обращения от обнинцев, которые пришли в банк продлить вклад, а вместо этого ушли со страховкой. И даже не поняли подмены. А когда деньги потребовались срочно, то забрать их без серьезных потерь не получилось. Что делать?

Предлагаем интервью с управляющим отделением Калуга ГУ Банка России по ЦФО Ириной Карлаш о подмене одних банковских услуг другими и о том, что ЦБ намерен внедрить единые для рынка «паспорта» сложных финансовых продуктов.

— Как выходит, что клиент получает в банке не тот продукт, на который рассчитывал?

— Ставки по депозитам за последние месяцы снизились, и сотрудники банков убеждают клиента обратить внимание на какой-то «более выгодный продукт». Клиент соглашается, думая, что это тоже разновидность вклада, рассчитывая на заранее известный процент и думая, что сможет в любой момент забрать свои деньги, пусть и с некоторой потерей дохода. Кроме того, для человека очень важно, что банковские вклады защищены государством. Но вместо этого он может получить совершенно другой финансовый продукт, с другими характеристиками. Именно такая практика называется «мисселингом» – вас ввели в заблуждение, воспользовались вашим незнанием. Формально мисселинг не является нарушением закона, но, тем не менее, его считают недобросовестной практикой.

— Какие финансовые продукты могут предложить под видом вклада и где нам ждать подвоха?

— Если посмотреть на статистику жалоб в Банк России от потребителей, чаще всего подмена одного продукта другим происходит в банках. От калужан в 2020 году поступило 24 такие жалобы: людям под видом «более доходного депозита» предлагали инвестиционное страхование жизни и накопительное страхование жизни. Но разница есть, и большая. К примеру, при покупке полиса инвестиционного страхования жизни человек одновременно получает страховку и инвестирует деньги. При этом доходность по такой программе не гарантирована, так как прибыль от инвестиций зависит от ситуации на финансовом рынке, а при досрочном расторжении договора вам вернут меньше, чем вы вложили.

И, наконец, такие вложения не застрахованы государством.
Если у человека уже есть финансовая подушка безопасности, возможно он уже и готов вложить деньги в продукт с инвестиционным риском. Но прежде нужно хорошо разобраться в вопросе, узнать, куда и на каких условиях вам предлагают инвестировать ваши деньги. Замечу, что довольно часто люди подписывают договоры не читая, веря на слово сотруднику банка. Но если человек поставил свою подпись под договором, получается, что он изучил все условия и согласен с ними. В таком случае будет очень непросто доказать, что вас ввели в заблуждение.

— Какие вопросы нужно задать о вкладе, чтобы убедиться, что это не другой инвестиционный продукт?

— Перед тем как ставить подпись, нужно задавать уточняющие вопросы: с кем именно вы заключаете договор – с банком или другой организацией, например, со страховой компанией? Гарантируют ли доходность по вашим вложениям и какую? Сможете ли вы досрочно расторгнуть договор без потерь ваших денег? Попадают ли ваши инвестиции в государственную систему страхования вкладов? На какой срок вы заключаете договор? Перед тем как ставить подпись, возьмите копию договора домой и внимательно изучите его.

— А как Банк России борется с подменой финансовых продуктов?

— Меры по борьбе с мисселингом предпринимаются совместно с участниками финансового рынка. Всероссийский союз страховщиков принял профессиональный стандарт для продаж полисов страхования жизни. А Банк России выпустил требования к страховым компаниям и их агентам, в том числе банкам. Например, при заключении любого договора страхования жизни вам обязаны вручить короткую памятку, где отражена вся самая важная информация о продукте. Также сейчас идет работа над законопроектом, который будет регулировать продажи банками всех небанковских продуктов.

Банк России разработал так называемые паспорта финансовых продуктов для банков, микрофинансовых компаний, КПК и рекомендовал организациям знакомить с ними потребителей до подписания договоров. Подобные паспорта также внедряются через стандарты на страховом рынке, рынке ценных бумаг и коллективных инвестиций. В паспорте простым языком, коротко и понятно изложена вся основная информация о предлагаемом продукте и сопутствующих рисках.
Если это вложение средств, но не вклад в банке, вам сообщат о том, что инвестиции в этот продукт не страхуются государством. В паспорте может содержаться информация о порядке разрешения споров с финансовой организацией, о комиссиях и условиях расторжения договора.

— Паспорт не станет еще одной бумагой на подпись, на которую потребитель не будет обращать внимание?

– Так не получится. Паспорт должен быть представлен клиенту до подписания всех документов. С ним человек знакомится заранее. Но заставлять читать паспорт, как и договор, никто не будет. В этом должен быть заинтересован сам человек, ведь это его деньги.

— А если человек уже купил полис страхования, его можно вернуть? Ведь мы можем вернуть костюм, который не подошел.

— При заключении большинства договоров добровольного страхования потребитель вправе отказаться от договора и получить уплаченную премию. «Период охлаждения» в страховании составляет 14 календарных дней.

Это значит, что у гражданина будет две недели, чтобы подумать и отказаться от ненужной страховки.
Ранее «Период охлаждения» не действовал в тех случаях, когда заемщик «подключался» к так называемым коллективным договорам (между банком и страховой компанией). Но и эта проблема сейчас решена: с 1 сентября вступил в силу закон, который распространил «период охлаждения» и на такие случаи. Правда, действует он только в отношении тех договоров, который заключены после вступления закона в силу. Этот закон также позволяет расторгнуть договор страхования при досрочном погашении кредита и получить обратно часть страховой премии за неиспользованное время страховки. А при отказе от страховки в период охлаждения человеку возвратят все 100% уплаченной суммы — то есть не только страховую премию, но и разовую плату за подключение к «программе коллективного страхования». Если, конечно, за это время не произошел страховой случай.

 

При покупке автомобиля в кредит навязали услугу

]]>

Подборка наиболее важных документов по запросу При покупке автомобиля в кредит навязали услугу (нормативно–правовые акты, формы, статьи, консультации экспертов и многое другое).

Судебная практика: При покупке автомобиля в кредит навязали услугу Открыть документ в вашей системе КонсультантПлюс:
Подборка судебных решений за 2015 год: Статья 16 «Недействительность условий договора, ущемляющих права потребителя» Закона РФ «О защите прав потребителей»
(Р.Б. Касенов)Как указал суд, включение в кредитный договор условий о страховании может расцениваться как нарушение прав потребителя в том случае, когда заемщик был лишен возможности заключения кредитного договора без заключения договора страхования (п. 2 ст. 16 Закона РФ «О защите прав потребителей»). Вместе с тем ответчик не обусловливал выдачу кредита обязательным заключением истцом договора страхования автомобиля, услуга по подключению к программе страхования истцу не навязывалась, поскольку он был ознакомлен с предлагаемыми ответчиком условиями кредитования и имел возможность получить кредит без заключения договора страхования на иных условиях, в том числе не направленный на цели приобретения транспортного средства, на условиях иной процентной ставки по кредиту, выбор страховых компаний заемщику обеспечен.
Доказательств, подтверждающих навязывание банком указанных условий договора, в нарушение ст. 56 ГПК РФ истцом не представлено. Более того, банк не являлся стороной договора страхования, а лишь осуществлял предоставление кредита заемщику на цели, указанные им в предложении, то есть по поручению заемщика осуществлял перечисление денежных средств в определенном размере в пользу указанного заемщиком юридического лица. Таким образом, суд отказал в удовлетворении требований истца о взыскании с ответчика убытков, неустойки, судебных расходов, штрафа, компенсации морального вреда, обязании ответчика пересчитать график платежей с учетом возврата страховки, а также обязании прекратить направлять истцу требования о заключении договора автострахования КАСКО в полном объеме.

Статьи, комментарии, ответы на вопросы: При покупке автомобиля в кредит навязали услугу

Нормативные акты: При покупке автомобиля в кредит навязали услугу

Навязали борьбу чемпиону » Торпедо Нижний Новгород

Торпедовцы с первых секунд продемонстрировали настрой дать бой лидерам чемпионата, ответив атакой на стартовую атаку хозяев (причем прострел Дамира Жафярова таил немалую опасность). Но, оказавшись в меньшинстве, не смогли противостоять броску Никиты Нестерова, открывшего счет на 3 минуте. Моменты для того, чтобы изменить ситуацию, у нижегородцев были, но переиграть Ларса Юханссона по ходу стартовой 20-тиминутки не получилось. А в концовке периода хозяева удвоили преимущество руками Линдена Вея.

По ходу второго периода состоялось знаменательное событие: проведший свою первую смену за «Торпедо»

Андрей Никонов стал самым молодым игроком в истории КХЛ, его дебют состоялся в 16 лет 353 дня. Торпедовцы старались найти свою игру, но на экваторе матча пропустили контратаку, которая обернулась результативным броском Иржи Секача. Перед самым уходом на перерыв в ворота «Торпедо» был назначен штрафной бросок, но Андрей Тихомиров взял верх в дуэли с Иваном Телегиным.

В начале 3-го периода торпедовцы заполучили численное преимущество в два игрока. И хотя большинство «пять на три» осталось нереализованным, в ситуации «пять на четыре» гол состоялся: Пол Щехура прервал «сухую» серию Юханссона. Не прошло и трех минут, как разрыв в счете сократился до минимума: это «разрядил пушку» Георгий Мишарин. Торпедовцы старались развить возникшее психологическое преимущество, но при игре «четыре на четыре» пропустили контрвыпад хозяев:

Нестеров оформил «дубль». Попытка пойти «ва-банк»: замена вратаря на шестого полевого — обернулась голом в пустые ворота. Но у кого повернется язык сказать, что торпедовцы не боролись до последнего?!

Матч с ЦСКА завершил выездную серию «Торпедо», по ходу которой нижегородцы набрали 4 очка в трех встречах. В следующий раз команда Дэвида Немировски сыграет на своем льду — произойдет это 24 октября. Соперником «Торпедо» станет московский «Спартак». Билеты на этот матч и другие домашние поединки октября доступны в кассах «Нагорного» и на портале tickets.hctorpedo.ru.

ЦСКА (Москва) — Торпедо (Нижегородская область) — 5:2 (2:0, 1:0, 2:2).
21 октября. Москва. МСК «ЦСКА Арена». 7648 зрителей.
Судьи: С. Раминг, С.

Юдаков; М. Битюков, Д. Пономарёв.
Торпедо: Тихомиров; Аляев — Орлов, Жафяров — Шрёдер — Варнаков; Геноуэй — Зборовский, Бочаров — Хауден — Шенфельд; Меляков — Мишарин, Веряев — Ильин — Ураков; Минеев, Щехура — Белевич — Гончарук; Никонов.
Голы: 1:0 — Нестеров (Григоренко, Мамин) — 2:59 (бол.), 2:0 — Вей (Робинсон) — 19:11, 3:0 — Секач (Григоренко, Вей) — 29:09, 3:1 — Щехура (Бочаров) — 42:21 (бол.), 3:2 — Мишарин (Варнаков) — 45:07, 4:2 — Нестеров (Вей, Григоренко) — 52:12, 5:2 — Окулов — 59:08 (п.в.).
Штраф: 10 — 12 (Орлов — 4, Ильин, Зборовский, Мишарин — по 2, командный штраф — 2).

«Нам просто навязали эти «взаимоотношения»

Уже давно беспокойство участников рынка вызывает тот факт, что страховщики отказываются работать с туристическим бизнесом из-за повышенных рисков. О том, какое будущее ждёт эту сферу, законодательстве, прогнозах на 2015 год мы говорим с генеральным директором страховой компании ERV Андреем Тюриным.

— Андрей, настрой страховщиков в отношении работы с туроператорами не поменялся?

— Если говорить о страховании ответственности туроператоров, то с самого начала страховщики не воспринимали это в качестве бизнеса. Подумайте сами, реестр состоит из 2-3 тысяч туроператоров – на этом бизнес и заканчивается. И никакое увеличение тарифа не поможет этому рынку, будь то 5% от страховой суммы или 10%. Такая стоимость обременяет туроператора, но при этом и не компенсирует потери страховщиков, т.к. риски и страховые суммы существенно превышают их доходы. Даже с учётом инструмента перестрахования, которым пользуется и наша компания при поддержке международных партнеров.
В том виде, в котором сейчас существует инструмент финансовых гарантий в законодательстве, он не имеет будущего. Поэтому, я считаю, что консолидированное мнение страхового рынка, сформулированное ВСС, о желании исключить этот вид финансовых гарантий из закона, является абсолютно логичным и закономерным. И туроператоры тоже это поддержали бы.

Ведь, по сути, нам просто навязали эти «взаимоотношения». Туроператорскому рынку нужны адекватные правила «игры» и четкие требования, прописанные в законе. Ну и, конечно, контроль их деятельности. И я уверен, что сам рынок это поддержит. Сейчас же мы видим только обременение рынка, и это не вылечит те причины, по которым игроки его покидают. Если посмотреть на страховой рынок и его регулирование, то вы увидите целый механизм, который нам приходится задействовать в своей работе. Но это дает возможность контролировать надёжность страховых компаний и гарантии выполнения обязательств. Конечно, не бывает идеального механизма, но абсолютно точно существуют хорошие примеры, которые могли бы принести пользу туристическому бизнесу.

Как будут, по вашему мнению, развиваться взаимоотношения между операторами и страховыми компаниями в новом году?

-На мой взгляд, в новом году мы встретимся с тем, что в основном страховые компании не будут пролонгировать договоры по страхованию ответственности, тем более с учётом увеличения объемов этой ответственности, требуемых в законопроекте. Конечно, это не коснётся всех туроператоров и не произойдет за один день, но вызовет большой резонанс на рынке. Поэтому я очень надеюсь, что законопроект «услышит» рынок и как минимум переформулирует свои требования к его финансовой устойчивости.

А что ждёт рынок страхования путешественников?

-По страхованию путешествующих у туроператоров сложилось тесное сотрудничество со страховыми компаниями. И этот рынок растёт, развивается. Очень много новых продуктов, интересных туристу и пользующихся большим спросом. И это можно назвать хорошим здоровым рынком с большим будущим. Конечно же, турист старается экономить на каком-либо дополнительном сервисе, особенно при сегодняшней ситуации с курсом валюты. Но, тем не менее, так называемая культура страхованиянашего туриста развивается, что не может не радовать. В этом сегменте страховщики работали, работают и будут продолжать работать с турбизнесом, здесь сомнений нет».

30.01.2015

можно ли отказаться от навязываемой страховки :: Финансы :: РБК

Как навязывают

Так как банки по закону не могут делать наличие страховки обязательным условием получения кредита, основным способом ее навязывания является убеждение клиента, что без нее не обойтись. В частности, менеджер банка может со ссылкой на свой опыт работы предупредить, что без согласия на страховку степень одобрения кредита низка. Прямого принуждения не звучит, но заемщик делает вывод, что лучше согласиться, объясняют эксперты.

Читайте на РБК Pro

«Если начинать говорить о своих правах и выразить твердое намерение отказаться от страховки, то в банке, скорее всего, скажут, что подумают, а потом откажут в выдаче», — говорит Климов. Причем банк делает это без разъяснений причин, на что имеет право. Поэтому документов, подтверждающих ущемление прав, у заемщиков нет, отмечает он.

Банки заявляют, что навязыванием кредитных продуктов не занимаются. На запрос РБК из топ-15 банков по объему портфеля кредитов физическим лицам о том, что наличие страховки не влияет на решение о выдаче кредита, заверили в Сбербанке, группе ВТБ, Почта Банке, Альфа-банке, Росбанке, Россельхозбанке, банке «Русский стандарт» (остальные не ответили на запрос).

Однако на форумах потребителей банковских услуг встречаются жалобы и на эти кредитные организации. В пресс-службе ВТБ объяснили, что это разовые случаи и связаны они с некомпетентностью отдельных специалистов. В то же время Павел Медведев отмечает, что банки ставят менеджерам задачи по продаже определенного количества финансовых продуктов, от этого зависит премия к зарплате, поэтому сотрудники банков стараются убедить клиента в необходимости этих услуг.

При этом если у заемщика уже есть нужная страховка (например, клиент сам ранее застраховал жизнь и здоровье), воспользоваться ею для убеждения банка выдать кредит можно далеко не всегда. Во-первых, страховка должна покрывать полный срок выплат по кредиту, во-вторых, страховые компании, с которыми заключен договор, должны быть аккредитованы банком, подчеркивают специалисты кредитных организаций. «Процесс аккредитации подразумевает проверку страховой компании на финансовую надежность и возможность выполнять свои обязательства перед клиентами», — объясняет руководитель департамента розничных продуктов банка «Уралсиб» Ирина Баранова. Так как критерии у каждого банка свои, то количество страховых компаний на выбор в банках разное. «По факту банки стараются в первую очередь навязать страховку тех компаний, которые входят в тот же холдинг», — говорит Климов.

Как избавиться

Если страховка при получении кредита навязана, самый эффективный способ избавиться от нее — воспользоваться так называемым периодом охлаждения, который Банк России ввел с лета 2016 года. При отказе от страховки в этот период страховая компания будет обязана вернуть заплаченные за полис деньги в полном объеме, если договор страхования не успел вступить в силу. Если же договор начал действовать, то страховщик будет вправе удержать при возврате средств часть премии, пропорциональную количеству дней, прошедших с начала действия договора. С 1 января 2018 года «период охлаждения» будет увеличен с пяти рабочих до 14 календарных дней.

По оценке Климова, этой возможностью уже воспользовались от 5 до 10% заемщиков за время существования программы. За это время у Сбербанка было 4% отказников от страховки, у банка «Русский стандарт» — 5%, у Альфа-банка — 7%, у Почта Банка — 10%, сообщили в кредитных организациях. Остальные опрошенные банки не назвали точную долю, отметив, что это незначительный процент от всего количества заемщиков.

Эксперты советуют по возможности сразу же воспользоваться данным механизмом. Чем раньше подать заявление, тем больше средств удастся вернуть, поскольку объем возвращаемой страховой премии пропорционален неиспользованному периоду страхования, отмечает Игорь Костиков.

С заявлением об отказе от страховки необходимо обращаться в страховую компанию, а не в выдавший кредит банк, который является только страховым агентом, предупреждает Павел Медведев. Некоторые банки передают заявления страховщикам, если они являются аффилированными лицами, но никакой гарантии нет, добавляет эксперт.

При этом рассчитывать на то, что «период охлаждения» решает проблему с отказом от страховки при кредитовании, пока можно не всегда. Банки переориентируются с индивидуальных договоров страхования на коллективные, а они не подпадают под условия «периода охлаждения», говорит Виктор Климов. Сейчас, по его оценке, соотношение индивидуального страхования к коллективному в пользу последнего.

В будущем эта проблема может быть решена: Банк России предлагает распространить «период охлаждения» и на коллективные договоры. Пока же эксперты советуют уточнять предлагаемую форму страхования и по возможности выбрать индивидуальное страхование, от которого проще отказаться.

Индивидуальный договор страхования заключается между физическим лицом (страхователь) и юридическим (страховая компания). Выгодоприобретателем здесь является страхователь: в случае наступления страхового случая он получает страховую выплату. Ее размер рассчитывается исходя из индивидуальных особенностей клиента (возраст, работа, страховая история и другое).

Коллективный договор страхования при розничном кредитовании заключается между юридическими лицами — банком и страховой компанией. В данном случае выгодоприобретателем является банк, страхуя свои риски, если заемщик не сможет выполнять обязанности перед банком. Заемщику же предлагают присоединиться к такой программе.

Если же «период охлаждения» пропущен, возможность отказа от страховки будет полностью зависеть от того, что прописано в договоре страхования, отмечают специалисты Финпотребсоюза. Если в условиях прекращения договора по инициативе страхователя часть страховой премии подлежит возврату, то ее должны вернуть после подачи заявления об отказе от договора. Если этот вопрос в договоре не урегулирован, деньги не вернут.

Причем если в договоре были прописаны условия его расторжения, то заемщик может претендовать лишь на возвращение страховой премии — банковская комиссия, полученная за продажу страховки, остается у кредитной организации. «При коллективном страховании страховая премия может составлять лишь 20% от внесенных средств. При индивидуальном страховании, наоборот, страховая премия больше, чем банковская комиссия, и составляет 80%», — говорит Виктор Климов.

Также следует иметь в виду, что средства за страховку вряд ли удастся вернуть при досрочном погашении кредита, если в договоре не были прописаны соответствующие условия. «Страхуют ведь здоровье или жизнь, риск потери работы, а не риск не выплатить кредит. А риск заболеть, погибнуть или другое никуда не пропадает», — отмечает ​Павел Медведев. «Судебная практика, связанная с доказыванием связи между договором страхования жизни и кредитным договором сложилась не в пользу потребителей», — говорит Игорь Костиков.​

Лавров рассказал, как американцам навязали идею о «России-злодейке»

https://ria.ru/20180912/1528351645.html

Лавров рассказал, как американцам навязали идею о «России-злодейке»

Лавров рассказал, как американцам навязали идею о «России-злодейке» — РИА Новости, 03.03.2020

Лавров рассказал, как американцам навязали идею о «России-злодейке»

С помощью версии о российском следе в деле Пола Манафорта в США раскрутили идею о враждебной политике Москвы, заявил глава МИД.

2018-09-12T06:18

2018-09-12T06:18

2020-03-03T12:05

/html/head/meta[@name=’og:title’]/@content

/html/head/meta[@name=’og:description’]/@content

https://cdn25.img.ria.ru/images/sharing/article/1528351645.jpg?15283485661583226324

россия

сша

РИА Новости

[email protected]

7 495 645-6601

ФГУП МИА «Россия сегодня»

https://xn--c1acbl2abdlkab1og.xn--p1ai/awards/

2018

РИА Новости

int[email protected]

7 495 645-6601

ФГУП МИА «Россия сегодня»

https://xn--c1acbl2abdlkab1og.xn--p1ai/awards/

Новости

ru-RU

https://ria.ru/docs/about/copyright.html

https://xn--c1acbl2abdlkab1og.xn--p1ai/

РИА Новости

[email protected]

7 495 645-6601

ФГУП МИА «Россия сегодня»

https://xn--c1acbl2abdlkab1og.xn--p1ai/awards/

РИА Новости

[email protected]

7 495 645-6601

ФГУП МИА «Россия сегодня»

https://xn--c1acbl2abdlkab1og. xn--p1ai/awards/

РИА Новости

[email protected]

7 495 645-6601

ФГУП МИА «Россия сегодня»

https://xn--c1acbl2abdlkab1og.xn--p1ai/awards/

россия, восточный экономический форум-2018, вэф-2018, пол манафорт, дональд трамп, сергей лавров, сша, в мире

06:18 12.09.2018 (обновлено: 12:05 03.03.2020)

С помощью версии о российском следе в деле Пола Манафорта в США раскрутили идею о враждебной политике Москвы, заявил глава МИД.

БЕЗОСНОВАТЕЛЬНО: Маска уничтожает свободу, вот почему в Исламе женщинам навязали закрывать лицо

Проверка фейков в рамках партнерства с Facebook

В сети распространяют информацию, что медицинские маски, как и «ткань на лице женщин в Исламе», делают людей покорными и лишают их индивидуальности. Впрочем, такие утверждения безосновательны.

Во-первых, нет никаких научных подтверждений тому, что медицинские маски подавляют волю человека. К тому же, маски нужно носить только в местах, где находится много людей и не сохраняется социальная дистанция.

Есть исследования, которые утверждают, что ношение маски во время пандемии увеличивает ощущение безопасности и социальной солидарности, а также уменьшает психологические синдромы (например, стресс, депрессию, тревогу) при возвращении на работу после карантина. В то же время, ношение маски может давать ложное чувство безопасности, когда люди, надевая маску, могут пренебрегать другими правилами безопасности.

Во-вторых, во многих культурах, которые развились в пустынных регионах, в том числе Ближнего Востока и Северной Африки, женщины и мужчины закрывали тканью рот и нос для того, чтобы защитить легкие от пыли. Это до сих пор делают жители региона.

Прикрытие лица тканью является или было частью культуры, а иногда — отражением социального статуса. В доисламский период ассирийские законы приписывали носить вуаль женщинам из средних и высших слоев общества. Рабыни и секс-работницы, наоборот, не имели права покрывать лицо.

Среди видов одежды, которыми мусульманки покрывают голову, только бурка (паранджа) и никаб закрывают часть лица. Другие виды — хиджаб, абая, химар, чадра, аль-амира, шайло, химара — покрывают голову, оставляя открытым лицо.

В Коране четко не написано, что женщина должна покрывать лицо тканью. Либеральные интерпретации Корана вообще говорят, что покрытие головы женщиной не обязательно — нужно лишь следовать скромности в одежде. Так, среди мусульманских ученых нет единодушия относительно обязательности покрывать голову, тем более — ношение бурки или никаба.

Приравнивать маски с никабами и бурками неуместно, поскольку маски вводятся с противоэпидемической целью, в то время как прикрытие лица женщин в мусульманских странах является социокультурной традицией. Исследование женщин, носящих никаб в Великобритании, показывает, что ношение никаба может быть личным выбором, выражением набожности, публичной скромности, а также принадлежности к умме (мусульманской общине). Ношение никаба также воспринимают как выражение субъектности (женщина чувствует контроль над собой и своим телом), а также выражение неконформизма с западной культурой и образом жизни.

Ранее мы уже писали о бездоказательности того, что пандемию планировали, и того, что элиты используют пандемии для контроля людей. А также о том, что маски не является символом рабства, а при их правильном использовании не вредят здоровью.

Определение наложения от Merriam-Webster

представить | \ im-ˈpōz \

переходный глагол

: для учреждения или подачи заявки властями наложить налог наложить новые ограничения наложить штрафы

б : для установления или принудительного осуществления эти ограничения наложены из-за наших собственных недостатков — С.Х. Плимптон

2 : , чтобы заставить компанию или привлечь внимание другого навязывать себя другим

б : для упорядочивания (тип, страницы и т. Д.) в правильном порядке для печати

4 : пройти навязывать публике поддельный антиквариат

непереходный глагол

: , чтобы воспользоваться чем-то необоснованным наложил на его добродушие

Ввести определение и значение | Словарь английского языка Коллинза

Примеры ‘навязать’ в предложении

навязывать

Эти примеры были выбраны автоматически и могут содержать конфиденциальный контент.Читать далее… Профсоюз также ввел запрет на сверхурочную работу.

Times, Sunday Times (2016)

Шотландские футбольные руководители ввели систему запретов в 2011 году и утверждают, что она помогла резко сократить масштабы дайвинга и других темных искусств.

Солнце (2017)

У нас все еще есть люди, которые пытаются навязать нам свои «лучшие идеи».

Солнце (2016)

Столкновения происходят с перерывами с пятницы, когда правительство ввело запрет на митинги в городе.

Times, Sunday Times (2016)

Во-первых, нужно задаться вопросом, почему, если правительство знает, что оно хочет ввести запрет, оно не преуспевает в этом?

Times, Sunday Times (2016)

Крупные розничные фонды будут вынуждены в ближайшем будущем ввести ограничения на выкуп.

Times, Sunday Times (2007)

При введении еще одного нового налога возникнут практические трудности.

Times, Sunday Times (2013)

Вы влияете на других людей, а не навязываете им свою волю.

Times, Sunday Times (2009)

Но их нельзя навязать силой.

Times, Sunday Times (2007)

Они не будут поощрять введение штрафов, если люди сдают в аренду приводы для парковки.

Times, Sunday Times (2013)

Подробнее …

Война ставит перед напуганными людьми невозможный выбор.

Times, Sunday Times (2012)

Кредиторы могут быть вынуждены ввести строгие ограничения на размер долга, который они позволяют брать на себя покупателям жилья.

Times, Sunday Times (2009)

Более 40 стран ввели запрет на экспорт.

Times, Sunday Times (2013)

Так что я не вправе навязывать это другой группе студентов.

Times, Sunday Times (2013)

Другой — введение двух более высоких муниципальных налоговых диапазонов для домов стоимостью 1 миллион.

The Sun (2012)

Пищевой гигант заявляет, что после введения запрета уничтожит 32 миллиона своей популярной лапши быстрого приготовления.

The Sun (2015)

Многие компании применяют аналогичные штрафы.

The Sun (2007)

Будет введен запрет на выдачу виз.

Times, Sunday Times (2014)

До этого изменения мораль поддерживалась религией и навязывалась извне, и люди были связаны с семьей и друзьями и подотчетны им.

Times, Sunday Times (2010)

Боюсь, что мы иногда обижали или сбивали с толку людей, когда навязывали им свои вкусы.

«Христианство сегодня» (2000 г.)

Энергетические компании намерены ввести очередной раунд наказания потребителей за повышение цен, несмотря на резкое падение оптовых цен на газ.

Times, Sunday Times (2008)

Не будет ли разумнее отменить субсидию и сэкономить деньги налогоплательщиков, чем вводить еще один налог?

Times, Sunday Times (2016)

Более вероятно, что будет наложен штраф, а не очередной запрет на боковую линию для ответного матча с «Удинезе» на следующей неделе.

The Sun (2011)

Правительство также может быть вынуждено ввести более высокие налоги или более серьезные сокращения для защищенных ведомств, таких как NHS.

Times, Sunday Times (2012)

Был наложен временный запрет на экспорт, чтобы дать британскому покупателю время согласовать цену, но попытка не удалась.

Times, Sunday Times (2013)

навязывать глагол — Определение, изображения, произношение и примечания по использованию

глагол Формы глагола
Present simple Я / ты / мы / они навязываем
он / она / оно навязывает
наложенное простое прошедшее
наложенное причастие прошедшего времени
— наложение формы
перейти к другим результатам
  1. [переходный] для введения нового закона, правила, налога и т. Д.; чтобы приказать применить правило, наказание и т. д.
    • наложить что-то Совет Безопасности ООН ввел санкции в 1992 году.
    • наложить штраф / штраф / приговор / запрет
    • наложить что-то / на что-то / кого-то Новый налог был наложен на топливо.
    Дополнительные примеры
    • Одна сторона конфликта не может в одностороннем порядке навязать урегулирование.
    • Правительство ввело запрет на продажу огнестрельного оружия.
    • Условия контракта были скорее навязанными, чем согласованными.
    • централизованно установленная школьная программа
    • Давление, связанное с необходимостью выполнения поставленных извне целей
    • Каждому из обвиняемых было вынесено наказание в виде тюремного заключения сроком на 25 лет.
    Темы Разрешение и обязательстваb2Oxford Collocations Dictionary наречие
    • эффективно
    • просто
    • централизованно
    глагол + наложить предлогПосмотреть полную запись
  2. [переходный], чтобы заставить кого-то / что-то иметь дело с чем-то трудным или неприятным.
    • наложить что-то. Он описал ограничения, налагаемые его болезнью.
    • навязывать что-то кому-то / чему-то Эта система накладывает дополнительное финансовое бремя на многих людей.
    • для наложения ограничений / ограничений / обязательств на кого-то / что-то
    • Сроки налагаются на нас факторами, не зависящими от нас.
    Дополнительные примеры
    • Они наложили ограничения на использование воды.
    • Новые технологии не могут быть успешно использованы, если они просто навязываются невольным сотрудникам.
    • Воля большинства принудительно навязана меньшинству.
    • Я чувствую себя обделенным, когда мне нужно брать работу домой.
    Oxford Collocations Dictionary наречие
    • эффективно
    • просто
    • централизованно
    глагол + наложить предлог См. Полную запись
  3. [переходный] наложить что-то (кому-то / кому-то), чтобы заставить кого-то принять те же мнения, пожелания и т. Д. свой собственный
    • Она не хотела навязывать свои ценности своей семье.
    • Было заметно, как нескольким людям удалось навязать свою волю другим.
    Oxford Collocations Dictionary наречие
    • эффективно
    • просто
    • централизованно
    глагол + наложить предлог См. Полную запись
  4. [непереходный], чтобы ожидать, что кто-то что-то сделает для вас или проведет время с вами, когда это может быть неудобно для них
    • «Вы должны остаться на обед». «Хорошо, спасибо, но я не хочу навязывать…»
    • навязывать кому-то / чему-то / чему-то Все навязывают добродушие Дэйва.
  5. [переходный] навязать себя (кому-то / чему-то), чтобы заставить кого-то / что-то принять или осознать ваше присутствие или идеи
    • Европейская цивилизация была первой, которая наложила себя на весь мир.
  6. Word Originlate 15 век. (в значении «вменять»): от французского самозванца, от латинского imponere «причинять, обманывать» (от in- «in, on» + ponere «положить»), но под влиянием impositus «нанесенный» и старофранцузский poser »на место’.

См. Impse в Оксфордском продвинутом американском словаре См. Impse в Оксфордском словаре академического английского языка для учащихся

impse — Wiktionary

Английский [править]

Этимология [править]

Заимствовано из среднефранцузского импозант («возложить, наложить»), заменив латинское imponere («возложить, наложить»), из в («на, на») + ponere («положить, поставить»).

Произношение [править]

Глагол [править]

наложить ( третье лицо единственного числа простое настоящее накладывает , причастие настоящего наложение , простое причастие прошедшего и прошедшего времени наложенное )

  1. (переходный) Установить или подать заявление властями.
    Конгресс ввел новых тарифа.
    • 1975 17 марта, Мэриан Кристи, «Сьюзи Чаффи, освобожденная красавица», в Lebanon Daily News [1] :

      Сюзи говорит: «Для общества глупо навязывать ограничение одного мужчины замужней женщиной.»

    • 2012 31 октября, Дэвид М. Халбфингер, «[2],» New York Times (получено 31 октября 2012 г.) :
      Населенные пункты по всему Нью-Джерси ввели комендантский час для предотвращения грабежей. В Монмуте, Оушене и других графствах люди часами ждали бензина на нескольких станциях, где было электричество. Полки супермаркетов были обнажены.
  2. (непереходный), чтобы доставлять неудобства ( на или на )
    Я не хочу навязывать вам .
  3. для принуждения: принуждение к определенному поведению
    Социальные отношения наложить любезно
    • 2011 10 декабря, Ариндам Рей, «Норвич 4–2 Ньюкасл», в BBC Sport [3] :

      68 Норвич скоро начнется навязывали себя этой исправленной защите с Холтом, имеющим лучший ранний шанс, только для того, чтобы увидеть, как его заблокировал Симпсон.

  4. Чтобы попрактиковаться в уловке или обмане ( на или на ).
  5. Возлагать, как руки, в религиозных обрядах конфирмации и рукоположения.
  6. Расположить в надлежащем порядке на столе из камня или металла и запереть в гнезде для печати; говорит о столбцах или страницах типа, форм и т. д.
Производные термины [править]
Связанные термины [править]
Переводы [править]

для установления или применения властями

для принуждения: принуждение к определенному поведению

Дополнительная литература [править]

Анаграммы [править]


Глагол [править]

навязывать

  1. от первого лица в единственном числе присутствует, что указывает на самозванец
  2. от третьего лица в единственном числе присутствует, что указывает на самозванец
  3. первое лицо единственного числа настоящее сослагательное наклонение импозер
  4. вид единственного числа от третьего лица настоящее сослагательное наклонение импозант
  5. второе лицо единственного числа императив импозант

итальянский [править]

Глагол [править]

навязывать

  1. от третьего лица единственное число прошлое историческое из imporre

ИНФОРМАЦИОННЫЙ ЛИСТ: Правительство России возлагает на себя расходы за вредную иностранную деятельность

Администрация Байдена ясно дала понять, что Соединенные Штаты желают отношений с Россией, которые были бы стабильными и предсказуемыми.Мы не думаем, что нам нужно продолжать движение по отрицательной траектории. Однако мы также ясно дали понять — публично и в частном порядке — что мы будем защищать наши национальные интересы и будем платить за действия российского правительства, направленные на то, чтобы причинить нам вред.

Сегодня администрация Байдена принимает меры, чтобы возложить на Россию издержки за действия ее правительства и спецслужб против суверенитета и интересов США.

Указ о борьбе с вредной иностранной деятельностью правительства России
Сегодня президент Байден подписал новый указ о санкциях, который предоставляет усиленные полномочия, чтобы продемонстрировать решимость администрации отреагировать на вредную зарубежную деятельность России и сдержать ее в полном объеме.Этот E.O. посылает сигнал о том, что Соединенные Штаты будут накладывать на Россию расходы стратегическим и экономически выгодным образом, если она продолжит или усилит свои дестабилизирующие международные действия. Это включает, в частности, усилия по подрыву проведения свободных и справедливых демократических выборов и демократических институтов в Соединенных Штатах и ​​их союзниках и партнерах; участвовать в злонамеренных действиях в киберпространстве против Соединенных Штатов, их союзников и партнеров и способствовать их осуществлению; поощрять и использовать транснациональную коррупцию для влияния на иностранные правительства; вести экстерриториальную деятельность против диссидентов или журналистов; подрывать безопасность в странах и регионах, важных для национальной безопасности Соединенных Штатов; и нарушают устоявшиеся принципы международного права, включая уважение территориальной целостности государств.

Министерство финансов США выполнило следующие действия в соответствии с новым порядковым номером:

  • Казначейство издало директиву, запрещающую финансовым учреждениям США участвовать на первичном рынке рублевых или нерублевых облигаций, выпущенных после 14 июня 2021 года Центральным банком Российской Федерации, Фондом национального благосостояния Российской Федерации или Министерство финансов РФ; и предоставление ссуд в рублях или не в рублях Центральному банку Российской Федерации, Фонду национального благосостояния Российской Федерации или Министерству финансов Российской Федерации.Эта директива дает правительству США право расширять санкции в отношении суверенного долга в отношении России в случае необходимости.
  • Министерство финансов определило шесть российских технологических компаний, которые оказывают поддержку киберпрограмме российских спецслужб, начиная от предоставления экспертных знаний и заканчивая разработкой инструментов и инфраструктуры и содействием злонамеренной кибер-деятельности. Эти компании предназначены для работы в технологическом секторе экономики Российской Федерации. Мы продолжим привлекать Россию к ответственности за ее злонамеренные действия в киберпространстве, такие как инцидент с SolarWinds, используя все доступные политики и полномочия. Это действие направлено на то, чтобы сорвать скоординированные усилия российских официальных лиц, доверенных лиц и спецслужб по делегитимации нашего избирательного процесса. Правительство США будет продолжать преследовать тех, кто занимается такой деятельностью.

    Казначейство в партнерстве с Европейским союзом, Соединенным Королевством, Австралией и Канадой наложило санкции на восемь физических и юридических лиц, связанных с продолжающейся оккупацией и репрессиями России в Крыму. Трансатлантическое сообщество единодушно поддерживает Украину против односторонних провокаций России вдоль Линии соприкосновения на востоке Украины, в оккупированном Крыму и вдоль границ Украины, а также соглашается с необходимостью немедленного прекращения Россией наращивания военной мощи и подстрекательской риторики.

    Сообщается о наградах за Афганистан
    Администрация отвечает на сообщения о том, что Россия поощряла нападения Талибана на США и персонал коалиции в Афганистане, основываясь на лучших оценках разведывательного сообщества (IC). Учитывая деликатность этого вопроса, который затрагивает безопасность и благополучие наших сил, он решается через дипломатические, военные и разведывательные каналы. Безопасность и благополучие военнослужащих США, а также наших союзников и партнеров является безусловным приоритетом Соединенных Штатов.

    Высылка дипломатического персонала
    Соединенные Штаты высылают десять сотрудников из российского дипломатического представительства в Вашингтоне, округ Колумбия. В личном составе есть представители российских спецслужб.

    Дальнейшие меры реагирования на злонамеренную киберактивность SolarWinds
    Сегодня Соединенные Штаты официально называют Службу внешней разведки России (СВР), также известную как APT 29, Cozy Bear и The Dukes, виновником широкомасштабной атаки. кампания кибершпионажа с использованием платформы SolarWinds Orion и других инфраструктур информационных технологий.Разведывательное сообщество США полностью доверяет своей оценке приписывания SVR.

    Компрометация SVR цепочки поставок программного обеспечения SolarWinds дала ему возможность шпионить за более чем 16 000 компьютерных систем по всему миру или потенциально нарушать их работу. Масштаб этого компромисса — проблема национальной и общественной безопасности. Более того, это ложится чрезмерным бременем на пострадавших в основном из частного сектора, которым приходится нести необычно высокие затраты на смягчение последствий этого инцидента.

    Сегодня Агентство национальной безопасности, Агентство по кибербезопасности и безопасности инфраструктуры и Федеральное бюро расследований совместно издают рекомендации по кибербезопасности «Российская СВР нацелена на U.S. и Allied Networks », в котором подробно описаны уязвимости программного обеспечения, которые SVR использует для получения доступа к устройствам и сетям-жертвам. В рекомендациях также описаны конкретные шаги, которые защитники сети могут предпринять для выявления и защиты от злонамеренной киберактивности SVR.

    Кроме того, компрометация SVR SolarWinds и других компаний подчеркивает риски, связанные с попытками России нацелить компании по всему миру через использование цепочки поставок. Эти усилия должны служить предупреждением о рисках использования информационно-коммуникационных технологий и услуг (ИКТ), предоставляемых компаниями, которые работают или хранят пользовательские данные в России или полагаются на разработку программного обеспечения или удаленную техническую поддержку со стороны персонала в России.Правительство США оценивает, следует ли принимать меры в соответствии с Указом № 13873, чтобы лучше защитить нашу цепочку поставок ИКТ от дальнейшего использования Россией.

    Поддержка глобального подхода к кибербезопасности
    Соединенные Штаты по-прежнему твердо подтверждают важность открытого, совместимого, безопасного и надежного Интернета. Действия России противоречат этой цели, которую разделяют многие наши союзники и партнеры. Чтобы укрепить наш коллективный подход к усилению кибербезопасности, мы объявляем о двух дополнительных шагах:

    • Во-первых, Соединенные Штаты активизируют свои усилия по продвижению рамок ответственного поведения государства в киберпространстве и по сотрудничеству с союзниками и партнерами для противодействия злонамеренной киберактивности.Мы проводим первый в своем роде курс для политиков всего мира по политическим и техническим аспектам публичного приписывания киберинцидентов, который будет открыт в этом году в Центре Джорджа К. Маршалла в Гармише, Германия. Мы также поддерживаем наши усилия через Центр Маршалла по обучению юристов министерств иностранных дел и политиков по применимости международного права к поведению государства в киберпространстве и необязательным нормам мирного времени, которые были согласованы в Организации Объединенных Наций и одобрены Генеральным директором ООН. Сборка.
    • Во-вторых, мы укрепляем нашу приверженность коллективной безопасности в киберпространстве. Министерство обороны предпринимает шаги по привлечению дополнительных союзников, включая Великобританию, Францию, Данию и Эстонию, в планирование КИБЕРФЛАГА 21-1, которое является учением, направленным на улучшение наших оборонительных возможностей и устойчивости в киберпространстве. CYBER FLAG 21-1 создаст сообщество защитных кибероператоров и улучшит общие возможности Соединенных Штатов и их союзников по выявлению, синхронизации и совместному реагированию на моделируемые злонамеренные действия в киберпространстве, нацеленные на нашу критически важную инфраструктуру и ключевые ресурсы.

    Соединенные Штаты привержены безопасности наших союзников и партнеров; Эти усилия призваны еще раз укрепить нашу приверженность этому основополагающему принципу.

    ###

    наложить — WordReference.com Словарь английского языка


    Преобразование из ‘ навязывает ‘ (v): (⇒ сопряженное)
    накладывает
    v 3-е лицо единственного числа
    навязывающее
    v причастие глагол глагол ing используется описательно или для образования прогрессивного глагола — например, « поет, птица», «Это поет, ».«
    наложено
    v прошедшее глагол, прошедшее простое : Прошедшее время — например,« Он увидел человека ».« Она засмеялась . »
    наложено
    v past p глагол, причастие прошедшего времени : Форма глагола, используемая описательно или для образования глаголов — например, «дверь заперта, », «дверь была заперта на , ».

    WordReference Словарь американского английского языка для учащихся Random House © 2021
    im • Pose / ɪmˈpoʊz / USA произношение v., -опозиционный, -позиционный • ing.
    1. для подачи заявления в орган;
      принудительно принять: [~ + объект] для налогообложения.
    2. невежливо навязать (себя) другим: [нет объекта] Вы уверены, что я не навязываю, потому что я могу вернуться позже. [~ + On + object] Она попросила босса помочь. ] навязываться без приглашения.
    im • pos • er , n. [счетно] См. -pos-.WordReference Несокращенный словарь американского английского в Random House © 2021
    im • Pose (im pōz ), США произношение v., -опозиционный, -позиционный • ing.
    в.т.
    1. возложить или установить как что-то, что нужно нести, терпеть, подчиняться, исполнять, платить и т. Д .: облагать налогами.
    2. ставить или устанавливать авторитетом или как будто по его инициативе: навязывать свои личные предпочтения другим.
    3. навязываться или навязывать (себя, свою компанию и т. Д.) Другим.
    4. , чтобы передать или подсовывать обманным путем или обманным путем: он навязал публике свои претенциозные книги.
    5. [Печать.] Для размещения (печатать страницы, таблички и т. Д.)) в надлежащем порядке на внушительном камне или подобном предмете и надежно закрепите для печати.
    6. наложить или нанести в качестве наказания.
    7. [Archaic.] Положить или поместить на что-то, или в определенное место.
    8. [Obs.] Возлагать (руки) церемониально, как при конфирмации или рукоположении.

    в.и.
    1. производить впечатление в уме;
      навязывать свою власть или влияние.
    2. навязывать себя или свои требования, как и другим: Вы уверены, что моя просьба не навязывает?
    3. предположить, как от терпения или доброты.
    4. наложить на или на :
      • нападать на других;
        вторгнуться.
      • , чтобы воспользоваться несправедливым преимуществом;
        злоупотребление (влияние, дружба и т. Д.).
      • обманывать;
        чит;
        обман: недавно проведенное исследование показало шокирующее количество людей, оказывающих доверие общественности.
    • Среднефранцузский имплант , эквивалент . на im- im- 1 + poser на позу 1 ; см. также позу 2
    • поздний среднеанглийский 1475–85
    im • pos a • ble , прил.
    im • pos er , n.
      • 3. См. Соответствующую запись в Несокращенная сила, навязывание.

    Краткий английский словарь Коллинза © HarperCollins Publishers ::

    навязывают / ɪmˈpəʊz / vb
    , как правило, за которым следует on или on:
    1. (переходный), чтобы установить как что-то, что необходимо соблюдать или выполнять; принудительно применять
    2. для принуждения (себя, своего присутствия и т. д.) к другому или другим лицам; навязывать
    3. (непереходный), чтобы воспользоваться преимуществом с точки зрения человека или качества: навязать чью-то доброту
    4. (переходный), чтобы расположить страницы так, чтобы после печати и складывания страницы были в правильном порядке
    5. (переходный) передать обманчиво; foist
    Этимология: 15 век: со старофранцузского импозант, с латинского impōnere для размещения, от pōnere до места, set

    imposable adj imˈposer n

    impse ‘ также встречается в этих записях (примечание: многие из них не являются синонимами или переводами):

    Динамика заболеваний и дорогостоящие наказания могут способствовать навязанной обществом моногамии

  • 1

    Murdock, G.П. и Уайт, Д. Р. Стандартный кросс-культурный образец. Этнология 8 , 329–369 (1969).

    Артикул Google Scholar

  • 2

    White, D. R. et al. Переосмысление многоженства: совместные жены, кодексы и культурные системы [и комментарии и ответы]. Curr. Антрополь. 29 , 529–572 (1988).

    Артикул Google Scholar

  • 3

    Марлоу, Ф.Отцовский вклад и человеческая система спаривания. Behav. Процесс. 51 , 45–61 (2000).

    CAS Статья Google Scholar

  • 4

    Чапай Б. Глубокая социальная структура человечества. Наука 331 , 1276–1277 (2011).

    CAS ОБЪЯВЛЕНИЯ Статья Google Scholar

  • 5

    Мэддисон А. Мировая экономика: взгляд на тысячелетия 2001 Центр развития Организации экономического сотрудничества и развития, Париж (2001).

  • 6

    Лукас Д. и Клаттон-Брок Т. Х. Эволюция социальной моногамии у млекопитающих. Наука 341 , 526–530 (2013).

    CAS ОБЪЯВЛЕНИЯ Статья Google Scholar

  • 7

    Опи К., Аткинсон К. Д., Данбар Р. И. и Шульц С. Детоубийство мужского пола приводит к социальной моногамии у приматов. Proc. Национальная академия наук США, , , 110, , 13328–13332 (2013).

    CAS ОБЪЯВЛЕНИЯ Статья Google Scholar

  • 8

    Бойд Р., Гинтис, Х., Боулз, С. и Ричерсон, П. Дж. Эволюция альтруистического наказания. Proc. Natl Acad. Sci.USA 100 , 3531–3535 (2003).

    CAS ОБЪЯВЛЕНИЯ Статья Google Scholar

  • 9

    Хауэрт, К., Траулсен, А., Брандт, Х., Новак, М. А. и Зигмунд, К. Через свободу к принуждению: появление дорогостоящих наказаний. Наука 316 , 1905–1907 (2007).

    CAS ОБЪЯВЛЕНИЯ MathSciNet Статья Google Scholar

  • 10

    Fehr, E.& Фишбахер, У. Природа человеческого альтруизма. Nature 425 , 785–791 (2003).

    CAS ОБЪЯВЛЕНИЯ Статья Google Scholar

  • 11

    Дэвис, Д. Л. и Уиттен, Р. Г. Межкультурное исследование сексуальности человека. Annu. Преподобный Антрополь. 16 , 69–98 (1987).

    Артикул Google Scholar

  • 12

    Chapais, B.in Оксфордский справочник по эволюционной семейной психологии, , ред. Салмон К. А., Шакелфорд Т. К. 33–50 Издательство Оксфордского университета (2011).

  • 13

    Kanazawa, S. & Still, M.C. in Social Norms eds Hechter M., Opp K.-D. 274–304 Фонд Рассела Сейджа (2001).

  • 14

    Лоу, Б.С. Брачные системы и патогенный стресс в человеческих обществах. Am. Zool. 30 , 325–340 (1990).

    Артикул Google Scholar

  • 15

    Хенрих, Дж., Бойд Р. и Ричерсон П. Дж. Загадка моногамного брака Фил. Пер. R Soc. B Biol. . Sci. 367 , 657–669 (2012).

    Google Scholar

  • 16

    Александр, Р.Д., Хугланд, Д.Л., Ховард, Р.Д., Нунан, К.М. и Шерман, П.В. в книге Эволюционная биология и социальное поведение человека: антропологическая перспектива под ред. Chagnon NA, Irons W. 402–435 Duxbury Press (1979) ).

  • 17

    Bowles, S., Чой, Ж.-К. & Hopfensitz, А. Совместная эволюция индивидуального поведения и социальных институтов. J. Theor. Биол. 223 , 135–147 (2003).

    MathSciNet Статья Google Scholar

  • 18

    Фортунато, Л. и Аркетти, М. Эволюция моногамного брака путем максимизации инклюзивной приспособленности. J. Evol. Биол. 23 , 149–156 (2010).

    CAS Статья Google Scholar

  • 19

    Brunham, R.К., Ченг, М., Макмастер, Дж., Гарнетт, Г. и Андерсон, Р. Chlamydia trachomatis , бесплодие и рост населения в странах Африки к югу от Сахары. Секс. Трансм. Дис. 20 , 168–173 (1993).

    CAS Статья Google Scholar

  • 20

    Collet, M. et al. Бесплодие в Центральной Африке: причина — инфекция. Внутр. J. Gynecol. Акушерство. 26 , 423–428 (1988).

    CAS Статья Google Scholar

  • 21

    Серый, Р.H. et al. Популяционное исследование фертильности у женщин с инфекцией ВИЧ-1 в Уганде. Ланцет 351 , 98–103 (1998).

    CAS Статья Google Scholar

  • 22

    Горенфло, Л. Дж. И Левин, М. Дж. Региональные демографические изменения в штате Яп, Федеративные Штаты Микронезии. Pacific Studies 14 , 97–145 (1991).

    Google Scholar

  • 23

    Cassels, S.И Сингер Б. Х. Уменьшение численности населения, вызванное передачей гонореи и туберкулеза: микронезия во время японской оккупации, 1919–45. J. Popul. Res. 27 , 293–313 (2010).

    Артикул Google Scholar

  • 24

    Колдуэлл, Дж. К. и Колдуэлл, П. Демографические данные о частоте и причинах аномально низкой фертильности в тропической Африке. World Health Stat. Q. 36 , 2–34 (1983).

    CAS PubMed Google Scholar

  • 25

    Bauch, C. & Rand, D. Модель моментального закрытия для передачи болезней, передаваемых половым путем, через параллельную партнерскую сеть. Proc. R Soc. Лондон. B Biol. Sci. 267 , 2019–2027 (2000).

    CAS Статья Google Scholar

  • 26

    Моррис М. и Кретчмар М. Параллельное партнерство и распространение ВИЧ. СПИД 11 , 641–648 (1997).

    CAS Статья Google Scholar

  • 27

    Ма, Т. Л. и Гальперин, Д. Т. Параллельное сексуальное партнерство и эпидемия ВИЧ в Африке: доказательства, которые нужно продвигать вперед. AIDS Behav. 14 , 11–16 (2010).

    Артикул Google Scholar

  • 28

    Leung, K. Y. & Kretzschmar, M. Параллелизм может вызвать эпидемию ВИЧ, перемещая R0 за пределы эпидемического порога. AIDS 29 , 1097–1103 (2015).

    Артикул Google Scholar

  • 29

    Гарнетт Г. П. и Андерсон Р. М. Заболевания, передающиеся половым путем, и сексуальное поведение: выводы из математических моделей. J. Infect. Дис. 174 , S150 – S161 (1996).

    Артикул Google Scholar

  • 30

    Мэтью Д. Древний Рим: от ранней республики до убийства Юлия Цезаря Routeledge (2005).

  • 31

    Уокер, Р. С., Флинн, М. В. и Хилл, К. Р. Эволюционная история частичного отцовства в низинах Южной Америки. Proc. Natl Acad. Sci.USA 107 , 19195–19200 (2010).

    CAS ОБЪЯВЛЕНИЯ Статья Google Scholar

  • 32

    Баух, К. Т. и Гальвани, А. П. Социальные факторы в эпидемиологии. Science 342 , 47–49 (2013).

    CAS ОБЪЯВЛЕНИЯ Статья Google Scholar

  • 33

    Марлоу, Ф.W. Система спаривания фуражиров в стандартной кросс-культурной выборке. Cross-Cultural Res. 37 , 282–306 (2003).

    Артикул Google Scholar

  • 34

    Fix, A. G. Миграция и колонизация в микроэволюции человека Vol. 24 , Cambridge University Press (1999).

  • 35

    Blurton Jones, N.G., Marlowe, F. W., Hawkes, K. & O’Connell, J. F. Адаптация и поведение человека: антропологическая перспектива ред. Cronk L., Шаньон Н., Айронс В. 69–90 Алдин Де Грюйтер (2000).

  • 36

    Гурвен М. и Каплан Х. Долголетие среди охотников-собирателей: межкультурный анализ. Население. Dev. Ред. 33 , 321–365 (2007).

    Артикул Google Scholar

  • 37

    Марлоу, Ф. У. Охотники-собиратели и эволюция человека. Evol. Антрополь. 14 , 54–67 (2005).

    Артикул Google Scholar

  • 38

    Белый, А.A. Экономика натурального хозяйства, размер семьи и возникновение социальной сложности в системах охотников-собирателей в восточной части Северной Америки. J. Anthropol. Археол. 32 , 122–163 (2013).

    Артикул Google Scholar

  • 39

    Коддинг, Б. Ф., Берд, Р. Б. и Берд, Д. В. Обеспечение потомства и другие: компромисс между риском и энергией и гендерные различия в стратегиях добычи пищи охотниками и собирателями. Proc. R Soc. B Biol.Sci. 278 , 2502–2509 (2011).

    Артикул Google Scholar

  • 40

    Lycke, E., Lowhagen, G.-B., Hallhagen, G., Johannsson, G. & Ramstedt, K. Риск передачи генитальной Chlamydia trachomatis меньше, чем генитальной Инфекция Neisseria gonorrhoeae . Секс. Трансм. Дис. 7 , 6–10 (1980).

    CAS Статья Google Scholar

  • 41

    Кречмар, М., ван Дуйнховен, Ю. Т. и Северинен, А. Дж. Моделирование стратегий профилактики гонореи и хламидиоза с использованием стохастического сетевого моделирования. Am. J. Epidemiol. 144 , 306–317 (1996).

    CAS Статья Google Scholar

  • 42

    Кречмар, М., Велте, Р., Ван ден Хук, А. и Постма, М. Дж. Сравнительный модельный анализ программ скрининга на инфекций Chlamydia trachomatis . Am. J. Epidemiol. 153 , 90–101 (2001).

    CAS Статья Google Scholar

  • 43

    Поттерат, Дж. Дж., Дьюкс, Р. Л. и Ротенберг, Р. Б. Передача заболевания гетеросексуальными мужчинами с гонореей: эмпирическая оценка. Секс. Трансм. Дис. 14 , 107–110 (1987).

    CAS Статья Google Scholar

  • 44

    Золотая, М.Р., Шиллингер, Дж. А., Марковиц, Л. и Луи, М. Е. Продолжительность нелеченых половых инфекций, вызванных Chlamydia trachomatis : обзор литературы. Секс. Трансм. Дис. 27 , 329–337 (2000).

    CAS Статья Google Scholar

  • 45

    Buhaug, H., Skjeldestad, F. E., Backe, B. & Dalen, A. Экономическая эффективность тестирования на хламидийные инфекции у бессимптомных женщин. Med.Уход 27 , 833–841 (1989).

    CAS Статья Google Scholar

  • 46

    Рам, В., Белсхайм, Дж., Глируп, А., Гнарп, Х. и Розен, Г. Бессимптомное носительство Chlamydia-trachomatis — исследование 109 девочек-подростков. евро. J. Передача половым путем. Дис. 3 , 91–94 (1986).

    Google Scholar

  • 47

    ВОЗ. Распространенность и заболеваемость инфекциями, передаваемыми половым путем http: // whqlibdoc.who.int/publications/2011/9789241502450_eng.pdf (2011).

  • 48

    Филлипс А. Дж. В: Заболевания, передающиеся половым путем. 127–151Springer (2006).

  • 49

    Эванс, А. С. Бактериальные инфекции у людей: эпидемиология и контроль. 675–695 Пленум (1991).

  • 50

    Окшотт П. и др. Рандомизированное контролируемое исследование скрининга Chlamydia trachomatis для предотвращения воспалительных заболеваний органов малого таза: исследование POPI (предотвращение инфекций органов малого таза). руб. Med. J. 340 , c1642 (2010).

    Артикул Google Scholar

  • 51

    Альтхаус, К. Л., Хейне, Дж. К. и Лоу, Н. К более надежным оценкам трансмиссивности Chlamydia trachomatis . Секс. Трансм. Дис. 39 , 402–404 (2012).

    Артикул Google Scholar

  • 52

    Сэнгер, В. У. История проституции Digi-Media-Apps (2013).

  • 53

    Ораби, Т., Темпи, В. и Баух, К. Т. Влияние социальных норм на динамику вакцинационного поведения при детских инфекционных заболеваниях. Proc. R Soc. B Biol. Sci. 281 , 20133172 (2014).

    Артикул Google Scholar

  • 54

    Bauch, C.T. Динамика имитации предсказывает поведение при вакцинации. Proc. R Soc. B Biol. Sci. 272 , 1669–1675 (2005).

    Артикул Google Scholar

  • 55

    Santhakumaran, S. et al. Полижиния и симметричная параллельность: сравнение длительной распространенности инфекций, передаваемых половым путем, с использованием симулированных сексуальных сетей. Секс. Трансм. Заразить. 86 , 553–558 (2010).

    Артикул Google Scholar

  • 56

    Рениерс, Г. и Уоткинс, С. Полигиния и распространение ВИЧ в Африке к югу от Сахары: случай благоприятного параллелизма. AIDS (Лондон, Англия) 24 , 299 (2010).

    Артикул Google Scholar

  • 57

    Ренирс, Г. и Тфейли, Р. Полигиния, параллелизм партнерства и передача ВИЧ в Африке к югу от Сахары. Демография 49 , 1075–1101 (2012).

    Артикул Google Scholar

  • 58

    Гайдош, Л., Ренирс, Г., Хеллерингер, С.Параллелизм партнерства и частота полового акта. AIDS Behav. 17 , 2376–2386 (2013).

    Артикул Google Scholar

  • 59

    Стюарт, Х., Морисон, Л. и Уайт, Р. Детерминанты частоты полового акта среди замужних женщин в Центральноафриканской Республике: роль обрезания женских гениталий. J. Biosoc. Sci. 34 , 525–539 (2002).

    Артикул Google Scholar

  • 60

    Бойлы, М.-C. и другие. Гетеросексуальный риск заражения ВИЧ-1 при половом акте: систематический обзор и метаанализ обсервационных исследований. Lancet Infect. Дис. 9 , 118–129 (2009).

    ADS Статья Google Scholar

  • 61

    Джаффар, С., Грант, А. Д., Уитворт, Дж., Смит, П. Г. и Уиттл, Х. Естественная история инфекций ВИЧ-1 и ВИЧ-2 у взрослых в Африке: обзор литературы. Бык. Всемирная организация здравоохранения 82 , 462–469 (2004).

    Google Scholar

  • 62

    Гарнетт Г. Географическая и временная эволюция эпидемий болезней, передаваемых половым путем. Секс. Трансм. Заразить. 78 , i14 – i19 (2002).

    Артикул Google Scholar

  • 63

    Уиллкокс Р. Венерические болезни в Библии. руб. Дж. Венер. Дис. 25 , 28 (1949).

    CAS PubMed PubMed Central Google Scholar

  • 64

    Фархи, Д.& Дюпен, Н. Истоки сифилиса и лечение у иммунокомпетентных пациентов: факты и противоречия. Clin. Дерматол. 28 , 533–538 (2010).

    Артикул Google Scholar

  • 65

    Lawson, D. W. et al. Нет доказательств того, что полигинный брак является вредной культурной практикой в ​​северной Танзании. Proc. Natl Acad. Sci. 112 , 13827–13832 (2015).

    CAS ОБЪЯВЛЕНИЯ Статья Google Scholar

  • 66

    Мейерс, Л.Эпидемиология контактной сети: перколяция связей применяется для прогнозирования и контроля инфекционных заболеваний. Бык. Являюсь. Математика. Soc. 44 , 63–86 (2007).

    MathSciNet Статья Google Scholar

  • 67

    Имс, К. Т. и Килинг, М. Дж. Моделирование динамических и сетевых неоднородностей в распространении болезней, передаваемых половым путем. Proc. Natl Acad. Sci.USA 99 , 13330–13335 (2002).

    CAS ОБЪЯВЛЕНИЯ Статья Google Scholar

  • 68

    Кречмар, М.И Дитц, К. Влияние образования пар и переменной инфекционности на распространение инфекции без выздоровления. Math. Biosci. 148 , 83–113 (1998).

    CAS Статья Google Scholar

  • 69

    Althaus, C. L. et al. Передача Chlamydia trachomatis через сексуальные партнерства: сравнение трех индивидуальных моделей и эмпирических данных. J. R Soc. Интерфейс 7 , 136–146 (2011).

    Google Scholar

  • 70

    Turner, K.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *